Adjust Font Size: A A       Guest settings   Register

Unknown kanji (to me) in a boxscore?

Discussion in the Ask the Commish forum
Unknown kanji (to me) in a boxscore?
I've followed Japanese baseball for 20 years, and I saw something in the boxscore I'd never seen before:

振逃

My guess would be something involving strikeout (三振)- such as reaching first base on a dropped third strike, but I really don't know.

Thanks for any replies!
Comments
Re: Unknown Kanji (to Me) in a Boxscore?
[ Author: westbaystars | Posted: Apr 18, 2007 9:07 AM | YBS Fan ]

That is "furinige" or "swing and run."

And your interpretation is correct. It's when a batter swings and misses a third strike, the catcher fails to catch the ball properly, and the batter takes first base.

When I saw the subject line, I was sure you were going to ask about 打妨 (as happened in the Yokohama vs. Hanshin game on April 14. My first impression for that one was "batter's interference" since the kanji are literally "hit" and "interfere." However, I saw this one, and it was the batter that was interfered with - catcher's interference by Yano. Since this scoring is looking at it from the perspective of who is interfered with instead of who does the interfering, it explains why 野妨 would be an out - because the fielder was interfered with.

The big question I have is, how does one score these? 打妨 will most likely always be "catcher's interference." However, would 野妨 always be "runner's interference"?
Re: Unknown Kanji (to me) in a Boxscore?
[ Author: Deanna | Posted: Apr 18, 2007 9:08 AM | NIP Fan ]

Well, I can tell you that I'm translating that as "KA", or "strikeout but runner advanced." The second kanji means "escape," doesn't it?
Re: Unknown Kanji (to me) in a Boxscore?
[ Author: westbaystars | Posted: Apr 18, 2007 9:32 AM | YBS Fan ]

Escape is one meaning, as in the old TV series (made into at least one movie) "The Fugitive" - 逃亡者. It was also used heavily in the news when Orix's Maeda committed a hit-and-run [Nikkan Sports - in Japanese] this past off season.

Space Alc is a great resource for exploring the meanings of various kanji combinations. (Unfortunately, their baseball-specific vocabulary isn't very strong.)
Re: Unknown Kanji (to me) in a Boxscore?
[ Author: Guest: kappa | Posted: Apr 19, 2007 11:02 AM ]

It is Dageki bougai (打撃 妨害) - catcher's interference.
Shubi bougai (守備 妨害) is offensive interference.
Sourui bougai (走塁 妨害) is obstruction.
Yashusentaku (yasen) (野手選択) is Fielder's choice.
Re: Unknown Kanji (to me) in a Boxscore?
[ Author: westbaystars | Posted: Apr 20, 2007 9:27 AM | YBS Fan ]

Thanks. Those are much better than my definitions.
About

This is a site about Pro Yakyu (Japanese Baseball), not about who the next player to go over to MLB is. It's a community of Pro Yakyu fans who have come together to share their knowledge and opinions with the world. It's a place to follow teams and individuals playing baseball in Japan (and Asia), and to learn about Japanese (and Asian) culture through baseball.

It is my sincere hope that once you learn a bit about what we're about here that you will join the community of contributors.

Michael Westbay
(aka westbaystars)
Founder

Search for Pro Yakyu news and information
Copyright (c) 1995-2024 JapaneseBaseball.com.
This work is licensed under a Creative Commons License.
Some rights reserved.